Язык и культура

Владимир Михайлович Алпатов

Япония: язык и культура

ПРЕДИСЛОВИЕ

Исследователи культуры далеко не всегда принимают во внимание
такой ее важнейший компонент как язык. Нередко считается, что язык—
лишь оболочка, в которую заключаются те или иные мысли и идеи, а для
культуролога—вспомогательное средство для познания культуры. Но
еще почти два столетия назад великий мыслитель Вильгельм фон
Гумбольдт писал: «Язык тесно переплетен с духовным развитием
человечества и сопутствует ему на каждой ступени его локального
прогресса или регресса, отражая в себе каждую стадию культуры»
[Гумбольдт 1984: 48]. В ХХ в. о языке как важнейшей составной части
культуры писали такие крупнейшие ученые, как Э. Сепир и Н.С.
Трубецкой. Указывают на это и японские ученые [Haga 2004: 12]. И
первостепенным компонентом культуры каждого народа является
языковая культура, в которую входят использование языка в тех или
иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на
язык, языковые картины мира и др. Сейчас эта проблематика активно
изучается в науке разных стран, включая Россию.

Вопрос о языковой культуре Японии одновременно и разработан, и
не разработан. В самой Японии о ряде ее аспектов (несходство японской
и западной языковой культуры, японская картина мира, роль
иероглифической письменности в жизни японцев, специфика форм
вежливости, особенности женской речи и др.) пишут очень много. У нас
и в западных странах о них также существует немало публикаций.
Однако надо учитывать две проблемы. Во-первых, как правило, разные
стороны японской языковой культуры рассматриваются по отдельности,
независимо друг от друга, работ обобщающего характера немного, а у
нас в японистике после Н. И. Конрада, Н. А. Невского и других
первооткрывателей возобладала узкая специализация. Во-вторых, что
самое важное, очень многое из того, что сейчас публикуется, требует
критического к себе отношения; особенно это относится к японским
работам. В них нередко авторы исходят из априорных тезисов,
например, о японской исключительности, о превосходстве японской
культуры над западной. Они могут в большей степени служить

материалом для изучения японских стереотипов массового сознания, чем
собственно научной базой. Однако даже в худших публикациях такого
рода к априорным тезисам подгоняются факты, сами по себе интересные
и требующие внимания и объяснения. За пределами Японии, в том числе
в России, довольно часто к этим публикациям относятся некритически,
принимая на веру спорные высказывания. Поэтому нам представляется
необходимым, помимо рассмотрения собственно лингвокультурологичес-
ких вопросов, дать критический обзор публикаций, прежде всего,
японских, по нашей тематике.

Книга затрагивает ряд вопросов, которые мы рассматривали в
книге «Япония: язык и общество», публиковавшейся двумя изданиями в
1988 и 2003 гг. (роль диалектов, заимствования из английского языка,
формы вежливости, иероглифы и др.). Мы старались по возможности

Вы можете отслеживать ответы на эту запись через RSS 2.0. Вы можете оставить отзыв, или Трэкбек с Вашего собственного сайта.
Оставить Ответ

XHTML: Вы можете использовать, эти теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>