Архив рубрики: »Культура Японии «

Япония, японцы и японоведы

Япония… При упоминании названной страны в сознании моих соотечественников возникают обычно самые разнообразные ассоциации. У подростков и молодых людей эта страна навевает мысли о новейших образцах телевизоров, видеокамер, фотоаппаратов, мотоциклов и автомашин. Рафинированным интеллигентам, увлеченным театром, поэзией и живописью, Япония видится страной уникальной экзотической культуры, общеизвестными символами которой стали в нашем обиходе такие понятия и слова как чайная церемония, гейши, самураи, харакири, кимоно, икэбана и т.д. Иначе смотрят на Японию наши ученые-экономисты и деловые люди: для них это динамичная страна, совершившая в недавнем прошлом «экономическое чудо» и достигшая в результате крупных успехов в развитии целого ряда ультрасовременных, наукоемких отраслей производства. Не столь уважительно относятся, однако, к Стране восходящего солнца российские политологи: упоминания об этой стране вызывают у них настороженность в связи с бессрочным пребыванием на Японских островах вооруженных сил США и неуемными посягательствами японского правительства на российские Курильские острова. А вот в сознании людей преклонного возраста, помнящих военные лихолетья, Япония и по сей день остается очагом агрессивных милитаристских устремлений, подкрепляемых неистребимым самурайским духом ее жителей.

Примечательно, что до последнего времени интерес российской общественности к Японии – дальневосточному соседу России был зачастую большим, чем интерес к таким соседним странам как Китай и два корейских государства. За последние десятилетия в нашей стране были изданы сотни книг о Японии, освещающих самые различные стороны общественной жизни японцев как в прошлом, так и в настоящем.

Написанием этих книг занималось и занимается довольно большое число специалистов-японоведов. Сегодня в нашей стране их насчитывается несколько сот человек. Большинство из них владеют японским языком, знание которого было получено в таких престижных учебных центрах страны как Московский, Ленинградский и Дальневосточный государственные университеты, а также в некоторых других востоковедных учебных заведениях. Как правило, эти специалисты-японоведы всю трудовую жизнь сохраняют верность своей профессии. Объясняется это тем, что изучение Японии и ознакомление с ней наших соотечественников дает им не только средства к существованию, но и духовную удовлетворенность. Уж очень привлекает к себе и специалистов, и сторонних наблюдателей эта экзотическая и динамичная страна! Наверное поэтому труд японоведов был и остается в наши дни одной из самых интересных профессий, связанных с изучением зарубежных стран Востока.

Мне, автору этой книги, очень повезло: начиная со студенческих лет я смог непрерывно, на протяжении всей своей трудовой жизни заниматься изучением Японии. И более того, судьба моя сложилась по счастью так, что изучением этой страны в течение ряда лет я занимался не в замкнутой кабинетной обстановке и не в узких рамках некой одной темы исследования, а в гуще реальной японской жизни и по широкому кругу проблем, включая и исторические, и политические, и социальные, и культурные вопросы. За пятнадцать лет трехкратного пребывания в Японии в качестве собственного корреспондента газеты «Правда» мне удалось побывать во всех концах Страны восходящего солнца, почти во всех ее префектурах, и повстречаться с сотнями ее жителей, представлявших самые различные социальные слои японского общества. Повезло мне также и потому, что находясь на журналистской работе, я постоянно ощущал практическую пользу от всего того, что мною писалось и публиковалось на страницах самой крупной и самой влиятельной газеты страны. Свыше восьмисот статей и заметок, опубликованных в «Правде» за моей подписью, были предназначены не для узкого круга специалистов, а для обыкновенных читателей газеты, и это всегда радовало и воодушевляло меня.

Гяру-модзи: как общается японская молодёжь

Явление «гяру-модзи» («gyaru-moji», ギャル文字; «девичье письмо») представляет собой весьма запутанный вариант письма, который в основном используют молодые девушки.

Но не брезгуют им при случае и юноши. Также гяру-модзи иногда называют «хэта-модзи» («heta-moji», где «heta» означает «бедный»). Подобно сокращениям во многих других языках мира, гяру-модзи чаще всего используется для общения посредством Интернет и при личной переписке, к примеру, СМС. Между прочим, следует отметить, что написание гяру-модзи зачастую требует больших усилий и введения большего количества символов, чем при набирании того же самого текста, но обычными японскими иероглифами. Подробнее…

Группа крови и японцы

Жители самых различных стран и континентов издревле придумывали сотни и тысячи обычаев, гаданий, суеверий и способов идентификации друг друга по принципу «если, то». Так в Японии очень сильно распространено деление всех окружающих по группам крови.

В зависимости от того, какая у человека группа крови, он наделяется определёнными качествами и в определённой степени загоняется в некоторые рамки. Подробнее…

Великая женская революция

Япония замерла в ожидании: принцесса Кико беременна! Если у нее родится мальчик, он станет будущим императором, а появление на свет девочки приведет к…смене конституции в стране.

Похоже, злой рок преследует жен нынешних японских принцев Нарухито (первого в очереди престолонаследования) и Акишино (его младшего брата). Обе принцессы не могу исполнить главное предназначение: родить сына и подарить стране наследника. Подробнее…

Ваби-саби

Ваби-саби — сложное выражение, составленное из двух разных, но связанных между собой элементов: ваби и саби. Ваби — это эстетические и моральные нормы и правила, сформированные в средневековой отшельнической традиции, которая делает акцент на простом, строгом типе красоты и созерцательном, безмятежном отвлеченном восприятии действительности, и вдобавок к тому тяготеет к наслаждению спокойствием, праздной жизнью, свободной от мирских забот. Подробнее…

Акихабара: электронный рай

Акихабара в переводе с японского означает «Долина осенних листьев» – поэтичное название, не правда ли? Особенно, с учётом специфики расположения района и ведущейся в его пределах деятельности. Рождение квартала Акихабара начинается с возведения храма Акиба-дай-гонген в 1869 году, который воздвигли как «защиту от бога огня» пострадавшие от пожара того же года. Далее в 1890 году здесь открывается железнодорожная станция Акихабара, а в послевоенных руинах, в 1940-х гг., когда Токио представлял собой по большей части разорённую пустошь, на Акихабаре открылся чёрный рынок электродеталей – как и во множестве других мест, чаще всего такие торговые точки возникали рядом с известными транспортными маршрутами.
Подробнее…